Rechercher dans ce blog

Translate

mercredi 27 mars 2019

Retrouver « le Chemin qui a du cœur ». Le secret de Caïn (Qaïn). Partie 1.

 Retrouver le Chemin qui a du cœur / 1.
par Dominique Blumenstihl-Roth

Dans mon dernier Blog, j'ai lancé un appel aux forces du cœur, contre la violence.
Je me suis interrogé : quelle est l'origine de la violence, en tant que principe d'action… donc en tant que principe de pensée ?
Cet article aujourd'hui sera un peu long. Aurez-vous le courage de lire jusqu'au bout ?

Première partie : identifier le mal
(Le secret de Qaïn)

1 De l'origine de la violence.
Il me semble qu'il faut remonter à la première occurrence, jusqu'au souvenir de la première violence, immédiatement funeste, Caïn tuant Abel (Genèse IV, 8). Quel cycle historique s'est ouvert ce jour-là, transportant son énergie au travers des siècles pour aboutir jusqu'à nous ? Que s'est-il passé ce jour-là et quelle trace laisse ce crime dans la mémoire humaine ? 
Il semblerait bien que Caïn, (Qof, Yod, Noun) désigne non seulement l'individu mais un type d'être, un mode de penser, un certain style d'action et de méthode reconnaissable entre toutes. Il suffit, pour s'en convaincre, d'observer les petits « Qaïn » en herbe, petits dictateurs usant de harcèlement et de répression pour soumettre leur monde autour d'eux, exigeant allégeance, dévotion et obéissance au système d'autorité qu'ils instaurent. Vous en connaissez, tout près, autour de vous, j'en suis persuadé. Peut-être même en avez-vous subi la coercition qui, sans aller jusqu'au crime, n'entame pas moins profondément l'intégrité de l'être dont il — ou elle, car s'agissant d'une typologie humaine, elle se voit parfaitement partagée entre hommes et femmes— s'applique à la dévaster.
Le nom de Caïn est codifié. C'est un nom hébreu.
L'enquête portera sur l'identité de Caïn, d'autant que dans la Tradition hébraïque, la vérité des choses s'écrit dans les noms…
 קין 
 Les linguistes pensent qu'il se rapproche par l'étymologie du verbe hébreu signifiant « acheter, acquérir », en relation avec l'idée de posséder (Kinian). L'étymologie apporte des renseignements sur la dérivation du mot. Mais ce qui saute aux yeux, c'est l'homonymie immédiate et totale, car le même mot désigne… un individu doté de gros testicules. Une manière de signaler chez Qaïn un excès de testostérones qui l'aurait peut-être « jeté sur Abel » d'abord, et de le tuer ensuite (Genèse IV, 8) ? Une piste à développer. Pour en rester aux lettres, le mot se relie aussi au terme
 קיא
Qof - Yod - Alef désignant le vomissement.
On voit en effet dans ce mot que l'énergie parvenue en Qof ק régresse vers le Yod י 10 puis vers l'origine Alef א.
C'est un rejet sans possibilité de monter vers le cycle vertueux des Resch, Schin, Tav.
(Pour visualiser ce mouvement, je recommande de regarder les films de mon Maître, par exemple Les Charmes et les fastes de l'Alphabet hébreu, ou de regarder le dépliant qui se trouve à la fin de son livre « Ces Désastres qu'on nous fabrique ». On y retrouvera le schéma des lettres hébraïques dans leur édifice constructif. Le processus y est décrit en détail.)

2 La régression Qaïnique.
Qaïn (qui devrait s'écrire Qaïn et non pas Caïn) plonge de Qof vers le Yod. Ayant pris l'énergie, il remonte vers le Noun final. Qaïn est l'homme qui s'empare de l'énergie évolutive, qu'il fait remonter mais qui ne dépasse pas le stade du Noun final  ן, valeur 700.
Il y a là un « mur ». Mot qui s'écrit justement Qof Yod Resch. Qaïn n'accède pas au Resch.
קיר
Autre mot qui permet de circonscrire l'identité de Qaïn : le mot Qof Yod Tzadé qui évoque la récolte :
 קיץ
 Le Tzadé final indique la fin d'un cycle, lorsqu'une évolution parvient à sa terminaison sans plus d'espoir de murir davantage. Qaïn ne parvient pas à ce niveau de la maturation naturelle, il demeure en deçà tout en prétendant… être l'homme achevé. Demeurant au Noun fixé en terminaison, il reste en-dessous de la lettre Pé, c'est-à-dire qu'il n'accède pas à la Parole et instaure un système où tout se règle non par l'échange mais par la coercition violente du gourdin.
Regardez bien l'arbre en Y des lettres et vous verrez la dynamique régressive du concept qaïnique. Le vaste espace des lettres supérieures lui est interdit, ayant lui-même tué l'homme (Noun) en son frère Abel. Il a tué l'espoir du Noun (lettre désignant l'homme), il l'a enterré en cachette, il a feint n'être au courant de rien — « le gardien de mon frère, c'est moi ? » (Genèse IV, 9) répond-il cyniquement à Dieu qui lui demande des nouvelles d'Abel.
Ce frère tué signe l'impossibilité pour Qaïn de jamais progresser plus loin que le Noun final. Alors que l'initiale de son nom, un Qof, aurait pu lui offrir une vue sur les plus hauts promontoires que sont Resch, Schin et Tav.
Précision : cette lecture du Noun final ne vaut que pour le nom de Qaïn, dans le cadre de l'équation que forment les trois lettres de son nom et les corrélations qu'elles établissent entre elles.

3 Si tu t'améliores…
Dieu lui a refusé une offrande. Mais lui suggère : « si tu t'améliores… » (Genèse IV, 7), c'est-à-dire si tu veilles à ne pas t'enfermer sur le Noun final ; si, par ton comportement, tu ouvres sur les lettres suivantes, Samekh, Aïyn, Pé. « Alors tu peux te relever ».
Qaïn n'en fera rien et plutôt que redresser son être, « Qaïn parla à son frère Abel… » et « comme ils étaient aux champs, il se jeta sur Abel son frère… »
J'ignore ce que peut signifier l'expression « Caïn parla à son frère… ». (En réalité, le mot hébreu dans ce verset n'est pas « parler », mais « dire », ce qui n'est pas tout à fait pareil). Sans doute pour lui chercher querelle, dit Rachi dans son commentaire. Cependant, nul ne sait ce qu'il lui a dit exactement, et Abel semble ne pas lui avoir répondu. Ces paroles dites par Qaïn, non dévoilées dans le Texte, durent avoir un sens profond et immédiat car dans le même verset, il se jette sur son frère. L'enchaînement est rapide, ne donnant guère de précision.
Le contexte : « comme ils étaient aux champs… » laisserait-il entendre que Qaïn lui avait donné rendez-vous ? Les deux frères exerçant deux métiers forts différents (Abel pasteur de brebis, l'autre agriculteur) ne devaient pas se trouver spontanément sur les mêmes terres. Or le champ est un terrain cultivé. Abel s'est-il donc rendu sur le terrain de Qaïn ? A son invite ? C'est là que le crime a lieu. Si tel est le cas, le moins que l'on puisse dire, c'est qu'Abel n'aura pas été très circonspect de se présenter sur le territoire de son frère. Ignorait-il à ce point son caractère belliqueux ? N'avait-il aucune idée de l'altérité qaïnique ? Mais comment Abel aurait-il pu imaginer l'existence du mal, avant que celui-ci n'entre en action ? Qui aurait enseigné à Abel l'existence du mal ? Ses parents ne semblent pas l'avoir beaucoup instruit à ce sujet (ils en avaient pourtant fait l'expérience), aussi semble-t-il bien seul, aimable et naïf, quelque peu vain, comme l'indique son nom « Hebel » : j'allais dire « bisounours » content de lui, insouciant face à l'obscurité fomentant des actes irréversibles.

Certains commentateurs pensent que l'expression biblique « comme ils étaient dans les champs » est une allusion aux femmes. Cultiver son champ est en effet une métaphore pour dire… ce que tout le monde comprend sans qu'il soit nécessaire d'en dire plus.
Qaïn parla-t-il des femmes ? Qaïn convoitait-il celle d'Abel ? Mais de quelle femme serait-il question si, dans la Torah, pour l'instant, il n'existe pas de femme issue du premier couple ? Questions à donner le vertige, mais le Pirké de Rabbi Eliézer au chapitre 21 pose l'idée qu'Abel aurait eu une sœur jumelle d'une grande beauté convoitée par Qaïn… et que la dispute aurait porté sur elle. D'où sortirait cette sœur dont il n'est nulle part question dans le Texte ? Sans doute est-ce en raison de l'appellation AT-HEBEL pour désigner Abel, la première fois qu'apparaît son nom au verset de Genèse IV, 2.
AT (Aleph-Tav) est une particule qui se met devant les noms propres, mais qui désigne aussi la deuxième personne du féminin pour dire tu, toi. Certains Rabbins estiment même qu'Abel aurait eu deux sœurs, en raison de l'expression « At a'hiv at Havel », la préposition « at » impliquant la présence féminine répétée, adjointe une première fois au mot « frère », une seconde fois au nom de Havel. Il me semble que la répétition ne produit pas nécessairement addition et s'agissant de la réitération « at », nous serions en présence de l'archétype du Redoublement du même en deux instances. Donc une seule et même sœur sur laquelle l'archétype pose sa marque insistante.
Abel aurait donc eu une sœur jumelle signalée par ce At redoublé. Caïn aussi, aurait eu des sœurs, étant lui aussi, nommé At-Qaïn au verset IV, 1. Présence donc de femmes, évoquée aussi par le Zohar (vol. I, 54b - p. 313 dans l'édition Maisonneuve). Des femmes sans nom, qui n'existeraient que conséquemment à leurs frères ? Est-il audacieux d'aller plus loin ?
Certaines personnes qualifient de « jeux de mots » ces recherches sur le Texte… alors que bien au contraire, il s'agit d'une investigation au cœur même de l'Ecriture et de ce qui la compose, à savoir les lettres : ces mêmes Lettres données au Sinaï en Révélation afin de nous aider à comprendre le monde.

4 Essai d'exégèse du verset Genèse IV, 8. Qaïn tu(e) Abel.
Que signifie « se jeta sur lui » ? L'expression exacte  est « vayakom ». Qui signifie, comme le rappelle Raphaël Draï (dans son livre L'économie chabbatique) : « se dresser sur ». Cette précision cependant ne sera pas exploitée par le savant au-delà de l'idée classique selon laquelle Qaïn aurait été jaloux de son frère en raison d'une offrande que Dieu lui a refusée. Curieusement, ce grand expert de l'hébreu aborde le verset en ouvrant sur les mots-clés… mais n'en actionne aucun. Il mentionne les éléments composant la phrase… et nous laisse pantois. Sa vaste érudition soudain nous abandonne au milieu du gué. Ceci mérite à mon sens une explication et la voici. L'occasion de rendre hommage à…

Hommage à Raphaël Draï
Je me suis souvent interrogé au sujet de Raphaël Draï, brillant auteur qui nous mène, en excellent pédagogue, aussi loin qu'il le peut et qui soudain se voit touché d'une sorte d'inhibition à l'instant de franchir le seuil du dévoilement complet. Combien de fois ai-je éprouvé ce regret à la lecture de son œuvre, tellement riche et documentée quand, à la lisière du décryptage total, soudain interdit d'en révéler davantage, il repose sa plume, paraissant espérer que quelqu'un d'autre prenne le relai conduisant à des élucidations augmentées en direction du messianisme explicatif. Est-ce chez lui une modestie excessive ou la pleine conscience de ses propres limites ? Je ne crains pas de mentionner son œuvre, de la citer, de lui rendre l'hommage qu'elle mérite, bien au-delà des timides salutations convenues que lui réservent certaines autorités. Sa généreuse pensée fait de lui, à mon sens, un immense et sans doute le dernier des grands talmudistes. En homme de son temps — notre temps —, il a pressenti la nécessité de s'appuyer sur la modernité… qu'il puise dans l'interdisciplinarité, essentiellement la psychanalyse et la science politique.
Et c'est là que réside (puis-je le dire dans un souci de fraternelle discussion ?) une faiblesse de son œuvre, car tout en ayant pressenti la bonne méthode de l'union avec les sciences, pour tenter de se doter de la « double vue de l'initié », il choisit pour partenaire la « science-po » qui est tout sauf une science, et la psychanalyse dont les fondements, malgré les énormes efforts de Freud, Jung, Lacan etc. ne sont aucunement établis… D'autant moins établis que le fondateur de la psychanalyse, Freud, s'est acharné à créer sa discipline en la décharnant du judaïsme. (Je prépare un blog sur ce sujet).
L'œuvre de Raphaël Draï présente des fulgurances géniales quand il explore l'hébreu par les moyens mêmes de l'herméneutique hébraïque — qu'il n'exploite pas à fond, car il se contente souvent de n'appliquer que le Hipoukh à la lecture des textes (technique visant à lire un mot à l'envers), laissant de côté les autres techniques kabbalistiques qu'il connaissait certainement. Pourquoi s'en est-il privé… de son propre savoir ? Toujours, chez lui, cette peur d'en découvrir de trop ? Le voici, tant de fois, qui reste en-deça de ses propres lumières et qui soudain en appelle à la psychosociologie ou politologie dont on a du mal à croire que ce seraient des partenaires de révélation.
Ses recherches souffrent de cette limitation qu'il s'impose à lui-même, car il ne franchit pas (volontairement) le gué le séparant de la « sortie » et demeure le commentateur intramuros génial de la tradition tentant de s'expliquer sur elle-même et dont il respecte scrupuleusement la limite. Il rejoint en ce sens le Maharal de Prague qui tant de fois se mord la langue pour s'obliger à se taire sur des sujets dont il doit ne rien dire, estimant qu'il n'est « pas possible d'aller plus au fond de la profondeur… et ceux qui ont l'habitude de pénétrer les arcanes de la Connaissance connaissent la question » (Le Puits de l'Exil, p. 371, éd. Berg)
Cette attitude intellectuelle est héroïque, et je salue le difficile et courageux combat que Raphaël Draï aura mené. Il a vu, sur l'autre rive d'un lieu qu'il n'atteindrait pas, chevaucher Don Quichotte et n'ayant pu le rejoindre en raison de la stricte délimitation de son territoire d'expression ; il me semble qu'il l'a salué fraternellement de loin, sachant que l'élucidation et l'exégèse finale relèveraient de l'actuation messianique… post-talmudique, post-kabbalistique qui ne seraient pas de son ressort.

5 Je reviens au verset portant le crime de Qaïn.
Raphael Draï a noté les mots employés dans le verset Genèse IV, 8.
Comme à son habitude, passant brusquement à tout autre chose, il nous laisse seul devant l'énigme et jette sur la table les quatre mots-clés sans nous dire qu'en faire. J'ai eu l'audace de m'en saisir et voici le résultat de mon enquête. Depuis plus de 3000 ans, les rabbins étudient ce passage de la Torah. J'avance à mon tour une lecture qui peut-être a déjà été faite, auquel cas, selon la formule désormais habituelle : merci de me le signaler et je mentionnerai ici même son nom et son texte.

On remarquera dans ce verset (Genèse IV, 8) l'allitération phonétique quasi obsédante de quatre mots intégrant la syllabe « vayi » :
— Qaïn parla (vayomer)
— il advint que (vayehi)
— Qaïn se jeta (se dressa) (vayakom)
— et le tua (vayehargehou).
Nous assistons à une progression en quatre niveaux bien séparés l'un de l'autre. Un cycle rapide en quatre actes, deux mouvements.
Mouvement I : un dire (1). Qui déclenche (2). Il y a Redoublement.
Mouvement II : l'acte se déroule en deux temps : il se dresse sur (3). Et tue en 4.
Le meurtre achevant ce cycle est donc lié au dire initial prononcé par Qaïn.
Quelle fut ce « dire » ?
Il me semble que ce fut une invitation pernicieuse émise par Qaïn proposant à son frère de « venir au champ » lequel, effroyable naïf à la limite de la sottise, se rend au lieu convenu, sans imaginer une seconde qu'un piège lui a été tendu. L'innocence d'Abel était-elle à ce point achevée qu'il n'ait pas même éprouvé un frisson d'inquiétude ? Aucun signe précurseur ne l'aurait averti ? N'a-t-il rien observé, autour de lui et en lui qui pouvait l'avertir ? Nul Serpent (Nahasch) dans les parages pour électriser une peur ? Son esprit était-il à ce point ennuagé, inhibé ? N'a-t-il vu aucun élément précurseur de ce qui lui arriverait ? Aucun signe ne lui aurait « parlé » ? A moins qu'il n'ait rien entendu, obnubilé par le dire de Qaïn ? Fasciné par la satisfaction d'être soi, vivant dans une bulle d'autocontemplation béate en ignorance totale du réel ?
Qaïn pourtant lui a dit quelque chose… Quels furent ces mots ?
Des provocations ? Des paroles mielleuses bien calculées ?
Abel a-t-il perçu le sous-entendu caché dans les paroles de Qaïn… sous-entendu si bien caché qu'aujourd'hui encore il pose énigme ? Ou des suggestions tellement inavouables que la Torah ne peut les écrire directement ? Abel n'a-t-il donc rien observé de la jalousie de Qaïn à qui Dieu avait refusé l'offrande ? Les yeux d'Abel étaient-il a ce point satisfait de croire à un monde « où tout est beau tout est gentil » ? L'existence de l'inimitié lui était-elle inconcevable ?

6 Qaïn, « l'homme aux gros testicules ».
Le voici donc « aux champs », face à Qaïn, « l'homme aux gros testicules ».
Qaïn « se dresse » devant Abel : le mot vayakom évoque l'idée d'une brusque érection, « sous le coup d'une irrésistible impulsion » dit R. Draï, sans s'engager davantage. Faut-il poursuivre ? Vous ne devinez pas ? Oserais-je transgresser ce qui me semble le non-dit de l'affaire ?
L'hypothétique sœur jumelle d'Abel convoitée sexuellement par Qaïn semble un euphémisme pudique utilisé par Rabbi Eliézer pour éviter une mise en évidence de la chose cachée. Car de sœur jumelle, à mon sens, il n'y en a pas. La Répétition de la préposition At  se fait insistante ; elle signale la présence de l'Archétype Redoublement, (sœur du frère, sœur d'Abel) si bien que cette sœur mystérieuse sans nom me fait penser qu'elle et Abel forment ensemble une seule personne en Abel dont la beauté aurait fait vaciller Qaïn ?
Abel fut-il l'objet du désir qaïnique ?

Je m'en tiens au Texte, aux mots. Et en effet :
« Vayakom… vayehargehou… »  Il existe clairement deux actes distincts souvent synthétisés sous le seul aspect du meurtre terminal. Mais le Texte précise : Qaïn se dressa contre son frère. Puis il le tua. Il y a là deux actes consécutifs. D'abord l'un, puis l'autre, en conséquence du premier.
Qaïn se dressa. Oserons-nous cette question : « l'homme aux gros testicules se dressa — qu'est-ce qui se dresse chez lui ? Et se jeta sur Abel. Autrement dit et sans plus d'autre forme diplomatique : n'est-il pas question d'un viol ?  Transgression absolue ?  Suivie du meurtre pour en effacer la trace ?
Ne reconnaît-on pas là un « mode opératoire » classique des violeurs qui, après la commission de leur acte tentent de faire disparaitre le corps abusé de leur victime ? Sans corps, pas de preuve… Quant à leur esprit, il se trouve frappé d'une étrange amnésie d'auto-disculpation. Qaïn ne se comporte-t-il pas autrement quand il fait comprendre à Dieu avec assez de désinvolture qu'il n'est point tenu de gardienner son frère pour savoir où il serait, alors qu'il vient de l'assassiner ?

7 La descendance de Qaïn. Mise au point par rapport à René Girard.
Je partage l'opinion de Raphaël Draï pour qui Qaïn est un type d'humain « saturant une manière d'être ». Se pose la question : sommes-nous parvenus à cette saturation où la violence devient mode et code d'expression en lieu et place de la Parole ? 
L'acte qaïnique a-t-il posé une voie évolutive ? Erige-t-il sa loi en universalité ? Le mépris de l'autre, son viol, l'instauration du mensonge en lieu et place de la Parole, la matraque en guise de locuteur ?
De Qaïn descendront de nombreux enfants qui tous auront quelque rapport avec le principe fondateur de leur lignée.

Je souligne ici « leur lignée » afin de préciser que le mal en tant que tel n'est pas fondateur du principe d'humanité. Qaïn propose - impose un principe, le sien. Mais en aucun cas, l'humanité n'est tenue de s'y soumettre. « La pente caïnique ne compromet pas toute l'humanité ni n'implique sa déchéance, écrit Elie Munk (Voix de la Thora, vol. La Genèse), mais nous laisse la liberté du choix ».

L'école de Qaïn aura sans doute fait des émules, mais l'humanité informée par la leçon initiatique saura lire les signes, prendre les mesures et écarter le danger, intervenir, empêcher la répétition du crime. Il existera d'autres fratries ennemies par exemple Jacob / Esaü, mais instruit de la Connaissance, Jacob saura comment éviter la coercition d'Esaü ; conseillé par sa mère, il saura fuir, mais également revenir en n'étant jamais dupe des prédispositions d'Esaü.
La Connaissance existe dans ce but : réparer le vase brisé. C'est le rôle des initiés, de toutes les traditions, qu'empêcher la réitération du crime.
En ce sens, je récuse deux auteurs ayant propagé des erreurs : tout d'abord A.D. Grad, par ailleurs remarquable traducteur, qui affirme curieusement en première ligne de son livre « le meurtre fondamental », que l'histoire biblique de l'humanité commencerait par un meurtre. Quelle fantaisie est-ce là qui induit une fausse compréhension du « Commencement » ?
L'autre auteur que je me permets de reprendre est René Girard qui considère que le meurtre réalisé par Qaïn serait le mythe fondateur (cf. La violence et le sacré) de l'origine. Il oublie, tout comme A. D. Grad, que l'épisode du crime est postérieur au Jardin d'Eden et que la vraie fondation du monde repose non pas sur cet acte criminel mais sur le don de la bonté (Tov) lorsque « Dieu vit que cela était bon » (Genèse I, 25), parlant de Sa Création.
Le couple fondateur de l'humanité, Adam et Isha sont premiers. S'imaginer que Qaïn, survenu bien plus tard, après l'erreur de Hava, puisse instaurer sa primauté, comme le fait croire R. Girard, c'est précisément tomber dans le piège du Qaïnisme prétendant être le géniteur d'une universalité sous sa coulpe. Je rejette absolument ce point de vue erroné, fût-il celui d'un grand sociologue membre de l'Académie et enseignant à Stanford.

8 Que ce soit clair : Qaïn n'est point fondateur d'humanité.
Mais il est l'inducteur de la déviance qui touchera toute sa lignée, qui fut nombreuse et copuleuse.
Ainsi, l'arrière-arrière petit-fils de Qaïn, à 5 générations de distance, sera lui aussi un meurtrier. Lamekh qui semble tuer Qaïn par inadvertance, lors d'une chasse. Toujours et encore le crime sans cesse renouvelé comme un élément actif de la mémoire transgénérationnelle.
Est-ce donc sans recours ? Sa descendance imite et répète le processus initié, fondé sur une négation de la Vie, le refus de l'altérité,  l'effacement de l'Alliance : Qaïn est un homme en rupture dont l'acte dénature l'identité humaine et brise le lien avec l'esprit. Il s'impose en maître et, après son forfait, construit une ville où il fait régner son ordre. Cette ville se situe « à l'Est d'Eden » — pour Rachi, il s'agirait bien plus du « pays du dehors » ou selon Raphaël Draï, du « pays hors la loi ». En effet, Qaïn fonde un pays nommé « Kidmat Eden » où il instaure son autorité absolue n'ayant de référence qu'elle-même, s'auto-justifiant en détenteur du droit dont il édicte la règle unique. La cité de Qaïn est hors toute sociabilité, hors du droit où la violence est essentielle en tant qu'instrument du pouvoir. L'arrogance de la matraque supplée à l'indigence de Parole, polluant jusqu'à la terre où est caché le corps du frère assassiné.
En serions-nous là, nous aussi ?
Comment réagir ?

9 Toute la descendance de Qaïn disparaît lors du Déluge.
Les individus descendants de Qaïn meurent tous lors du Déluge. Mais l'esprit de Qaïn ne semble  pas moins traverser le temps et se libérer de la transmission biologique. La violence se retrouve en effet très vite dans le cycle nouveau ouvert par Noé. Noé, le sauveur magnifique qui pourtant aura la faiblesse de s'adonner au démon de l'alcool : il en paiera un lourd tribu, étant violenté par son fils Cham (dont le nom signifie « le chaud, le fiévreux colérique ») qui profitera de son sommeil enivré pour le châtrer. Horribles mutilations infligées au père, réitérations d'exactions sexuelles qui confirment à mon sens celle opérée par Qaïn sur son frère. Même style d'action. Même état d'esprit, même pulsion de mort.
Qaïn est une typification archétypale solidifiée, espèce d'archaïsme survivant quand bien même le Déluge en ait liquidé la descendance. Toute la descendance de Qaïn disparaît par le Déluge… Il reste cependant le mystère de sa descendance féminine en la personne de Naamah qui justement, épousa Noé. Est-ce par elle que s'est transmise la propension au mal ? Naamah serait-elle le symbole de cette réitération du « mal toujours tapis sur le seuil de la porte » ?
En sortirons-nous jamais ?

10 Qaïn vu sous la loupe de l'Alphabet hébreu.
Me référant aux travaux de mon Maître, je m'appuie sur l'Alphabet hébreu qui donne clairement à voir le processus.
Il faut tout d'abord rétablir la correspondance lettrique du nom qui commence par un Qof, correspondant, dans l'alphabet latin au Q. Et non pas au C. C'est pourquoi j'écris Qaïn et non pas Caïn. Le Qof se situe très haut dans l'arbre des Lettres (19ième lettre) et possède la valeur 100. Qaïn est fort instruit et n'est pas un « demeuré ». Depuis son Qof, il dirige son énergie sur le Yod (10) pour en puiser l'énergie qu'il déverse sur une lettre finale qui en bloque l'évolution. Il se dresse sur le Noun final, ne permettant pas le retour sur la branche droitière de l'arbre. Il inhibe en cela le mouvement ascensionnel de l'énergie désirant monter jusqu'au Tav.

Qaïn est l'homme ayant tué l'homme, il est marqué par le Noun final se situant à gauche de l'édifice lettrique et ne bénéficiera d'aucune ouverture — parce qu'il les rejette — provenant des lettres qualitatives supérieures que sont Samekh, Ayïn, Pé, Tzadé, Qof, Rech, Schin, Tav.
Dès lors, et parce qu'il s'en persuade exempté, Qaïn n'aura aucune notion de cycle (Samekh), il n'aura aucun accès à la vision claire (Ayïn) et sera incapable, parce qu'il ne le veut pas, de voir la portée de ses actes. Il ne sera aucunement capable de parler (Pé) quelque vérité que ce soit, et dans sa disposition intellectuelle ou ses agissements, il ne connaîtra pas la loi du Tzadé, c'est-à-dire la limitation. Il a cependant connaissance de cette loi : son Qof d'initiale se situe au-dessus du Tzadé. Qaïn connaît la règle. Mais il rejette la limitation du Tzadé final. De l'irrespect de cette limitation, il tire  le droit de commettre viol et assassinat. Il s'autorise tout, ayant rejeté la loi de la limitation.
Le meurtre, c'est le forfait commis dans la zone interdite que barrait le Tzadé final, lettre qui lui ordonnait l'arrêt, le Stop.
Qaïn tire une puissance extravagante de la négation qu'il a promulguée en système.
Aveuglé par lui-même, sans Ayïn (sans vue spirituelle), il s'estime doté d'un pouvoir illimité ne procédant que de lui-même au mépris du Tzaddé. Quand Dieu le lui rappelle — où est ton frère — il décoche une pernicieuse plaidoirie : « le gardien de mon frère, c'est moi ? ». Qui croit-il tromper ?
Eh non, Qaïn, tu n'es pas le « gardien » de ton frère, tu es son meurtrier. Par ta réponse « suis-je son gardien » ne t'es-tu pas clairement dénoncé et n'as-tu pas justement dit ce que tu aurais dû être ?
Le système qaïnique est fondé sur le crime, le mensonge, l'usurpation. Sur la volontaire négation des lois du Vivant.
Quand enfin cela cessera-t-il ?
Cela cessera, aujourd'hui même. Ici et maintenant…
Dès lors que je m'engage — que nous nous engageons — sur le Chemin qui a du cœur.
----------------

Dans un prochain Blog:
— Qui est Qaïn ; qui est Abel ?
— Quelles furent les paroles de Qaïn ?
— Qu'a répondu Abel ?
— Décodage initiatique sur base du modèle cortical.
— L'emplacement du « Temple », objet de la querelle.
— Comment sortir de l'emprise de Qaïn ?

Voici l'intégralité de cette étude sur Qaïn et Abel, en 4 partie :
 
1.— Appel aux forces du cœur (ouverture) 
2. — Le Chemin qui a du cœur. I.  Le secret de Qaïn. 1
3. — Le Chemin qui a du cœur. II. Lecture initiatique Qaïn/Abel. 2.
4. — Le Chemin qui a du cœur. III. Le chemin de l'Espérance. 3.
+ Le Secret du Cœur. Qu'est-ce que le Cœur ? Cette étude sur Abel et Qaïn sera publiée dans un livre en cours d'écriture où je reprends et complète certains articles parus dans ce blog. Je remercie les personnes qui pourraient s'en inspirer de bien vouloir citer les sources, parce que :
« Kol haomer bechem omro mévi géoul laolam »
Quiconque rapporte une chose au nom de son auteur amène la délivrance pour le monde. (Rabbi Eliézer).

Voici ma référence, outre les ouvrages cités dans le texte :
Tous les films de mon Maître
Tous les livres de mon Maître
Tous les articles du blog
------------

Pour écrire cet article, voici les livres qui m'ont accompagné :
— La Force du silence, de Carlos Castaneda
— La Voix de la Thora, Elie Munk
— L'Economie chabbatique, Raphaël Draï

Trois livres-clé de Dominique Aubier :
— Le Principe du Langage ou l'Alphabet hébraïque,
— Ces Désastres qu'on nous fabrique, 
— Le Devenir du Monde est lié à celui de l'Homme

Voici les films que j'ai vus :
— Il est temps pour la Kabbale
— Les Charmes et les fastes de l'Alphabet hébreu

Et pas mal de promenades solitaires afin de percevoir au mieux la guidance.
 
 

mercredi 20 mars 2019

Appel aux forces du cœur. Contre la violence.

Appel aux forces du Cœur
Ou : « la bonté est de retour ».
par Dominique Blumenstihl-Roth



« Le cœur est à prendre comme modèle pour convevoir la culture capable d'assurer le triomphe de l'humanité sur terre… » (Dominique Aubier, La porte de l'Inde)

Il y a quelques jours, je me promenais autour des étangs en bordure de mon village. C'est un espace de loisir bien aménagé où les cygnes et les bernaches viennent s'ébattre, où les enfants viennent jouer, où les ados se retrouvent en bandes bien sympathiques.
Sur le terrain de basket, trois jeunes — quinze - seize ans — se passaient le ballon sous l'œil admiratif d'un gamin qui devait avoir une dizaine d'années. Je connais ces jeunes du village. Un peu plus loin, dans l'herbe, traînait une trottinette dont le guidon manquait. N'y prêtant guère attention — toutefois surpris de remarquer l'absence du guidon — j'ai continué ma promenade en longeant l'étang.
Soudain, j'ai entendu un cri. Je me retourne et j'aperçois l'un des trois ados qui gifle le petit. Suivant la scène de loin, il m'était difficile d'estimer de quoi il retournait. Etait-ce une tape amicale ou un vraie baffe ? M'écartant du chemin, j'ai fait en sorte d'être hors de leur champ de vision et j'ai observé ce qui se déroulait. Les trois ados ont repris leur partie de basket tandis que le petit restait à distance. Une nouvelle fois, l'un des trois jeunes, mais pas le même, se dirige vers le gamin et à son tour lui allonge une gifle — peut-être même était-ce un coup de poing — et l'air de rien, rejoint ses amis avec qui il échange force éclats de rire.  Avais-je bien vu ? A quel spectacle assistais-je ? Bah, me dis-je, quand j'avais dix ans, j'ai ramassé plus d'une torgnole que m'ont expédiée des plus grands que moi… Et qu'irais-je me mêler d'une histoire qui ne me regarde pas ? Qu'ils s'arrangent entre eux.
C'est alors que le plus grand des trois à son tour se dresse devant le gamin, le jette à terre. Et lui expédie des coups de pied.
Cette fois, c'en était trop.

Je vais droit vers les jeunes et les interpelle.
« Oh les gars, il faut que je vous dise quelque chose. J'ai tout vu. Vous avez tabassé ce gamin. Vous ne pouvez pas faire cela. A trois contre un, et contre un petit… vraiment, ce n'est pas très brillant de votre part. Comment pouvez-vous faire cela ? » Le plus grand des trois gaillards, assez baraqué pour son âge, se dresse aussitôt devant moi. Indigné de mon intervention, il me décharge une argumentation des plus étonnantes, sur un ton de violence inouïe : « il a eu ce qu'il méritait ».
Je ne puis ici répéter les insultes dont il gratifia le gamin, insultes homophobes les plus abjectes. J'ai fait de mon mieux pour garder mon calme, leur répétant : « mais qu'est-ce qui vous arrive, vous vous rendez compte de ce que vous faites ? Une agression en groupe sur un enfant ? Etes-vous devenus fous ? »
— Allez donc faire votre promenade, et mêlez-vous de ce qui vous regarde, me lance l'un des gars, reprenant son ballon, reprenant le jeu comme si de rien n'était…

Rentrant chez moi, je me suis demandé :
— Qu'aurais-dû faire ? Qu'aurais-je dû dire ? Peut-être aurais-je mieux fait de me taire ? Peut-être a-t-il raison : mêle-toi de ce qui te regarde…
Mais non, me dis-je : quand j'étais petit, moi aussi, j'ai eu affaire à un petit groupe d'énergumènes qui tentaient de faire de moi leur souffre-douleur. Mais quelqu'un était intervenu et c'était mon frère aîné accompagné de son inséparable ami J.M. M'avaient-ils observé, suivi ? En tout cas, ils avaient soudain surgi alors qu'une nouvelle fois j'allais être malmené. Prenant ma défense et sur un ton extrêmement ferme, J.M. avait mis les choses au clair avec mes bourreaux : « Le premier d'entre vous qui osera le toucher, avait-il dit, aura de sacrés problèmes… Et je vous tiens à l'œil », avait-il ajouté.
Le résultat en fut immédiat : plus jamais, je ne fus ennuyé par personne. Les tortionnaires furent bloqués. J'allais dire qu'ils eurent la chance que quelqu'un les empêcha de devenir des monstres. Et moi-même, je me sentis fort de l'appui de mes deux fantastiques alliés. 
J'ignore si ma propre intervention sera utile. Sans doute n'ai-je guère l'autorité nécessaire pour affronter une bande. Physiquement je ne fais pas le poids et je n'ai pas la voix assez forte pour en imposer. Restent les mots, leur propre pouvoir…
Je suis prêt à réitérer, s'il le faut, mon intervention, à m'adresser aux mêmes jeunes gens, mais avec d'autres paroles. Non plus à leur groupe, mais en les prenant un par un afin que la dynamique du groupe soit rompue. Leur faire comprendre, un à un, la gravité de leur exaction afin que chacun d'eux se voie à titre personnel face à ses actes. Il se pourrait que cela suscite chez eux, au moins chez l'un d'eux, un éveil ? Il faut qu'ils se souviennent de leur énorme erreur. Il faut les empêcher de devenir des monstres.

Mais de quoi je me mêle ! Que chacun vive sa vie… De quel droit je m'occupe de la vie des autres ? Il vaut mieux que je retourne à mes textes, mes recherches… C'est là que se passent les choses…
Et justement : n'ai-je pas rappelé dans mon dernier blog que « Le monde réalise l'Ecriture » ? Et le jour même où je suis intervenu, je travaillais sur un texte intitulé « l'obscur objet de la haine ». Si le monde réalise l'Ecriture, cela me concerne, car ce monde, j'en suis. La réalisation de l'Ecriture me met en cause, en tant qu'humain responsable. Comment y déroger ?
Qu'est-ce qui motive la violence ? Ce recours à la force, à la pulsion d'agressivité ? Ce n'était, chez ces jeunes, non pas l'expression d'une colère, car ils étaient d'humeur assez joviale quand ils tabassaient le petit : mais bien plus la satisfaction jouissive d'exercer la brutalité qui devait leur procurer une stimulante ardeur.
Laisser faire ? Ou agir ici et maintenant ?
Dans un blog précédant, j'ai eu l'audace de terminer mon article en affirmant que la bonté serait de retour… C'était à propos du Sinaï, valeur 130 que j'associais au thème de l'échelle (Soulam valeur 130) et les Yeux (130). Ce qui donne 390 et qui écrit cette phrase insensée de témérité : 

יושב חסר
Yod vav schin bet /  het samekh dalet 
Qui signifie en effet : « la bonté est de retour ».

Ha ! le naïf que j'étais ! La Vie m'aura rapidement dessillé le regard, me priant de voir la réalité. A quelques centaines de mètres de chez moi, la barbarie trouvait son exutoire tandis que bien naïvement j'écrivais mes incantations pacifiques sur le Blog. La bonté, je n'en doute pas, est bien de retour : à condition que je l'accompagne de ma décision de ne pas laisser son opposite s'imposer en système. A condition que de ma propre force je me range au côté de la bonté et qu'en son nom, j'ai le courage de n'être pas « bon » dans l'indifférence, dans la sottise d'un monde « bisounours », mais d'être juste et efficace par l'engagement. Le règne de la violence inaugurée par Caïn doit cesser.
La Connaissance, ce n'est pas une vue de l'esprit. Elle exige l'engagement social, culturel, dans la vie. Intervenir, agir, transformer le monde, il me semble que c'est une obligation pour toute personne, à fortiori quand la Connaissance est en jeu.
S'agit-il de jouer les Don Quichotte ?
D'abord, ce n'est pas un jeu et Don Quichotte donne une belle leçon : il intervient lorsqu'il rencontre un laboureur en train de fouetter son garçon de ferme attaché à un arbre (Chap. IV, vol. I) Il met fin à la torture… qui cependant recommence dès qu'il a le dos tourné. C'est pourquoi je sais, comme le disait J.M. qu'il me faudra les tenir à l'œil, ces petites crapules… ne jamais baisser la garde, quitte à prévoir une gradation dans l'exercice de la « bonté » : elle imposera sa loi par sa propre méthode en faisant appel à la justice. L'impulsion de la justice, du Droit, doit venir du monde, ici-bas, car « nul mouvement ne se produit au ciel sans l'impulsion préalable venue d'en bas » dit le Zohar.

Moi qui prétends écrire une étude sur le Sinaï, qui croyais n'être pas concerné par ce qui arrive là, juste devant moi… Comment serais-je capable de produire un commentaire sur Moïse sans le rejoindre dans sa détermination à affronter le tortionnaire ?
Impossible de n'être pas impliqué, impossible de démissionner. Précisément parce que « le Monde réalise l'Ecriture ».
S'investir dans la Connaissance, c'est donc agir, ici et maintenant. C'est protéger la liberté, celle de ce gamin qui a le droit de n'être pas la victime de cette violence s'imaginant imposer sa loi. Ce gamin, c'était moi. C'était vous. C'était nous.
Je lance donc un appel aux forces du cœur. Parce que… le cœur aussi a sa loi, et ne s'en laisse pas conter. La vie nous donne l'occasion de défendre les valeurs du cœur… quand elle estime que nous en sommes capables.

La suite de cet article : retrouver le chemin qui a du cœur :
1. pour comprendre les origines de la violence. (le secret de Qaïn)
2. le chemin qui a du cœur. Lecture initiatique de l'épisode Qaïn/Abel.
3. le chemin qui a du cœur. La voie de l'Espérance. Seth, le 3ième fils d'Adam.

+ Le Secret du Cœur. Au Cœur du secret. Tous les articles du blog


-------
Je remercie les personnes qui s'inspirent de mes textes de bien vouloir leur source…
 « Kol haomer davar bechem omro mévi géoula laolam » : « Quiconque rapporte une chose au nom de son auteur amène la délivrance pour le monde » (Rabbi Eliézer).

vendredi 15 mars 2019

Pourim 5779. Quel est le sens de la fête de Pourim ? Décryptage de la Méguilah d'Esther…

ESTHER, La Délivrance d'Israël

Décryptage du Livre d'Esther
(la Méguilla d'Esther)

par Dominique Blumenstihl-Roth
Éditions Peleman
ISBN 9782952226165


La Méguilla d'Esther est un court chapitre biblique en 166 versets contant l'histoire de la jeune Hadassa, choisie pour devenir l'épouse d'Assuérus qui régna sur l'Assyrie, il y a 2400 ans.
Despote sanguinaire, ce roi organise et planifie un génocide dont il laisse le soin à son ministre Haman, descendant d'Amaleq. Le roi ignore cependant que sa propre épouse, dont il est fort amoureux, est juive.
Suivant le conseil de son cousin Mardochée, la jeune femme cache son identité et se fait appeler Esther. Parviendra-t-elle à empêcher le crime ? Quelle sera sa méthode ? Quel est son « code » lui permettant de voir clair dans les intentions assassines des politiques ? Quelle est sa grille de lecture ? Réussira-t-elle à déjouer le projet des exterminateurs ?
Cette étude, qui rend hommage aux chercheurs Raphaël Draï, Gershom Sholem, Edmond Fleg, propose une lecture inédite de la saga, en ce qu'elle dégage non seulement les clés archétypales de l'épopée, mais décrypte les procédés initiatiques déployés par Esther et Mardochée, réalisant tous deux le sauvetage in extremis du peuple d'Israël en un moment crucial de son histoire. La victoire d'Esther, aujourd'hui encore célébrée lors des fêtes de Pourim, met en garde : à tout moment, le pire peut recommencer… à moins que la leçon de son enseignement soit entièrement mise au jour, dévoilée et comprise?
Pour entrer pleinement dans la confidence d'Esther, l'auteur sonde le texte hébreu original, décode les versets et réalise le décryptage du sens des lettres hébraïques, aboutissant à une exégèse éclairante.


L'auteur :
Dominique Blumenstihl-Roth est né en 1959 à Strasbourg.
Prix des Ecrivains d'Alsace et de Lorraine. Prix radiophonique SDR Karlsruhe. Auteur de séries radiophoniques pour France-Culture et la Radio nationale d'Espagne, il a écrit Jean Racine, Kabbaliste — les sources hébraïques du théâtre racinien — ainsi qu'une biographie de José Rizal. Il a été l'assistant de la kabbaliste Dominique Aubier pendant 28 ans.

----------
Bon de commande
ESTHER, la Délivrance d'Israël

Ce livre est présenté sur le site de l'Union internationale des Alsaciens.

jeudi 7 mars 2019

Que Tal. Etymologie. Origine hébreue de l'expression espagnole…

"Que Tal". Etymologie hébraïque de l'expression espagnole…
Par Dominique Blumenstihl-Roth

Ceux d'entre vous qui parlent l'Espagnol connaissent l'expression. De bon matin, on s'écrie en croisant ses amis : "Que tal, amigo !". Il s'agit moins d'une interrogation qu'une affirmation, non exactement comme en Français pour demander "comment vas-tu ? " qu'une solide confirmation disant en quelque sorte "Quel Tal, mon ami ! ".  Dans le sens "As-tu vu quel Tal ? " Reste à savoir ce que désigne ce mot de Tal servant dans le code des salutations.

J'ai interrogé mes amis hispanophones. Une professeure de linguistique m'a dit que l'expression complète serait : qué tal estás. Selon elle, Tal correspond à tel en français, comme dans l'expression "tel et tel". On obtiendrait alors littéralement: "Quel tel es-tu ?" dans le sens "comment tu te portes". Je n'ai pas été convaincu par le rapprochement opéré entre le Tal espagnol et le tel français, du moins pas dans cette expression. Car à mon sens, le mot Tal n'a ici aucune raison d'être la photocopie hispanisée du français. De plus, rien ne prouve que l'expression Que tal soit réellement une interrogation…
Aucun dictionnaire espagnol moderne ne donne l'origine de ce mot et il semblerait que toute une population l'utilise sans en connaître le sens exact. Soit tout le monde est secrètement au courant du sous-entendu, soit personne ne le connaît mais n'en exploite pas moins le sens subliminal qui aura pénétré les consciences à l'insu de toute explication. C'est là une chose classique pour toutes les langues : on utilise des expressions toutes faites, dont on a oublié l'origine et le sens exact. Parfois hautement spirituel. Parfois viscéralement accolé à l'expérience immédiate et physique.

Par exemple en français, que signifie « comment vas-tu » ?
Depuis Rabelais qui ne reculait devant aucune vertu physiologique, on sait que demander à quelqu'un « comment ça va ? » ou « tu vas bien ? » est une tournure élidée renvoyant au bon fonctionnement… des intestins. C'est le côté bon vivant des gaulois qui préside. Car quelqu'un qui « va bien », va sur le trône et y dépose allègrement le fruit de ses digestions. D'où la réponse non ambiguë : « oui, ça gaze », ce qui signifie clairement et sans que personne ne s'en formalise qu'un homme (et pardon même une femme) qui pète bien se porte bien. Le langage a ses vérités et ne tourne pas « autour du pot » pour en libérer les fragrances. « Aller bien », en France, c'est bien digérer les aliments, les assimiler, et en restituer les résidus de manière convenable. Il en va de même pour la pensée : hors trivialité ou scatologie, bien penser, c'est ingurgiter, intégrer correctement puis bien restituer sous forme concrète le résultat de la chose bien comprise. Alors est-ce qu'en France « ça va bien » ?

J'en reviens a l'expression espagnole « Que Tal… ». Là où l'esprit gaulois s'inquiète de la gastroentérologie, la sensibilité hispanique, pour la même question (comment vas-tu ?) semble plutôt regarder vers le ciel… Mais qu'est-ce que ce Tal qui pourrait enfin nous éclairer ?

Une piste s'est dégagée quand j'ai consulté le vieux dictionnaire Covarrubias dont je possède un exemplaire rarissime. Il s'agit du Tesoro de la lenga Castellana daté de 1611. Contemporain exact de Cervantès, ce thésaurus a mauvaise réputation car il brave les options gréco-latines de la culture occidentale qui ont pu nous faire croire que l'Espagne serait un pays purement « latin ». L'ouvrage donne en effet systématiquement les origines des mots, et à cette époque, la langue castillane se nourrissait copieusement des langues sémitiques, arabe, hébreu, araméen qui se parlaient et s'écrivaient sur son territoire. Il aura fallu quatre siècles d'Inquisition pour mâter les références sémitiques et asseoir la fausse légende de l'Espagne « très catholique ». (Et pourquoi ce besoin d'affirmer que l'Espagne serait « très » quelque chose, si ce n'est que l'on craignait qu'elle ne le soit pas assez ? On lira avec intérêt le livre Deux Secrets pour Une Espagne, pour bien saisir ces secrets de l'âme espagnole et ses relations avec la pensée hébraïque. Car il ne faut pas oublier que l'Espagne — et la Catalogne — furent les grands centres de la kabbale hébraïque.


À la rubrique Tal, page 95, mon précieux dictionnaire, rédigé par un religieux assez coquin et qui semble avoir été un linguiste exceptionnel, je trouve une série d'expressions courantes incluant ce mot mais n'expliquant rien. Il indique que ce sont des locutions ordinaires avant d'ajouter, comme par distraction, la discrète remarque: « hébraïsme ».
Nous y voilà. Le mot Tal serait bien d'origine hébreue et l'astucieux rédacteur du dictionnaire, sans en dire davantage (nous sommes en pleine Inquisition), de nous inviter d'un clin d'œil à chercher par nous-même dans un dictionnaire hébreu ce que signifie Tal.
Dans la langue de Jésus, ce mot désigne la Rosée.
Quelle étrange expression, dès lors, que se saluer de bon matin et de dire à ses connaissances : « Que Tal, mon ami ». Autrement dit : « Quelle rosée, mon cher ! ». Manière délicieuse de signaler à ses rencontres, qu'en effet, la nuit a livré ses trésors sur les herbes, gouttelettes de conscience déposées à la faveur du sommeil sur les brindilles de nos intelligences appelées à en boire la pureté. « Quelle rosée la nuit a-t-elle offerte à ton esprit » semble être le sous-entendu de l'expression « Que Tal », une compression linguistique bien banale en apparence mais dont le sens déployé invite à une réflexion métaphysique profonde. Là où la langue française s'inquiète du dépôt organique lourd après ingestion (et donc de la capacité d'intégration), la langue espagnole, imbue d'hébraïsmes, invite à voir et boire ce que le Ciel dépose. Quelle Rosée, quel Tal !


Il se pourrait que l'expression espagnole, dont il est certain qu'elle tire son origine de l'hébreu (cf Covarrubias) sorte d'un verset biblique, comme c'est souvent le cas dans la culture hébreue. La Torah a en effet profondément modelé la pensée hébraïque et quantité de locutions en proviennent. « Car ma tête est pleine de rosée » est un verset du Cantique des Cantiques, 5-2. Et dans une conversation courante où l'on demanderait à quelqu'un « comment vas-tu » on pourrait très bien répondre, l'esprit encore un peu endormi : « ma tête est pleine de rosée… » C'est une dialectique courante entre judaïsants connaissant leurs textes, de s'interpeler de la sorte, par allusions à la Torah. La réponse elle-même pouvant devenir question et salutation toujours en référence au verset :
— Pleine de rosée ?
— Oui, ma tête.

On relèvera que la Rosée est directement liée ici au Motif cortical, la Tête. La tête, en tête, pour commencer une journée. (Le Cantique de cantique est à lui-même une allusio au motif de la Tête avec son titre hébreu "Chir Ha Chirim" qui signifie littéralement "Le Chant de la Tête")

Il existe une autre référence, plus explicite, incontestable, figurant au verset Isaïe 26-19. « Car 39 lumières est ta rosée et la terre fera tomber des ombres. » Le rabbin Ouaknin mentionne ce verset au chapitre 17 de son livre Concerto pour quatre consonnes sans voyelle (éd. Balland,1991) et en donne le texte phonétique hébreu : « ki tal orat talekha ». Le rabbin n'en établit pas le rapprochement avec l'espagnol, qu'il ne parle pas, mais qui pourrait rejeter l'hypothèse que la salutation traditionnelle populaire hispanique, d'essence hébraïque, ne viendrait de ce verset où l'expression kital est audible ? Il s'agirait de se saluer, en quelque sorte, en appelant la grâce des 39 lumières du manteau de prière (Talit). 39 étant justement la valeur des lettres composant le mot Tal (Tet-Lamed).
Le mot Tal, indique le rabbin, apparaît également au verset 6 du chapitre 14 du prophète Osée. « Je serai comme la rosée pour Israël ». En hébreu phonétique cela donne « Ehié kétal leyisraël ». Comme la rosée… Il m'a semblé que la célèbre expression espagnole pourrait fort bien être la contraction du verset prophétique qui se laisserait ainsi entendre par le bon entendeur.
En pleine Inquisition, tel juif caché en saluait un autre, sachant que son interlocuteur restituerait par lui-même l'allusion et la référence : et cela sans se faire aucunement remarquer par la Police des religions. La référence subliminale au mot Kétal suffisait au lecteur de la Torah de s'y retrouver sans qu'il soit nécessaire d'en dire plus.

Le maître qui m'a formé, la kabbaliste Dominique Aubier, m'a en effet expliqué, qu'en Espagne où j'ai eu le privilège de vivre avec elle pendant une dizaine d'années, il s'agissait d'aiguiser l'attention et d'attraper au vol les allusions faites dans une langue quand elle n'est pas libre de toutes les pensées qui l'animent. Cela s'appelle, en espagnol « cojerlo al vuelo ». Ce fut le style de la littérature du Siècle d'Or, et tout le Quichotte est construit sur ce réseau subliminal fait de rétentions, dissimulations, codages, cryptages où le langage tout entier se façonne pour déjouer les oppressions, quitte à s'inventer un surcodage utilisant les évidences pour mieux cacher. J'ai fait une conférence sur le sujet

Nous fiant au vieux dictionnaire Covarrubias, au texte biblique et à la longue histoire espagnole, je crois qu'il faut entendre Que tal… dans le sens : es-tu comme la rosée ? L'expression Que Tal restant alors pleine de sous-entendus, de non-dit qu'il était sans doute préférable de taire pendant l'Inquisition. Peut-être le salut évoquant Tal, la rosée, était-il alors une manière subversive d'en appeler aux versets bibliques évoqués (Cantique, Isaïe, Osée) chacun apportant sa part subliminale au message : la rosée, la tête, la lumière, et finalement, avec Osée, la source même : Israël.

Il s'agit donc de voire-boire la Rosée, boire le Tal, mot hébreu s'écrivant Tet, Lamed.
טל

Le Tet est la neuvième lettre de l'Alphabet hébreu. Elle se situe en fin du premier cycle allant d'Aleph à Tet. Voir l'Arbre des Lettres. C'est-à-dire qu'elle est la dernière lettre sur le tronc unitaire juste avant la bifurcation séparant Gauche et Droite à partir de Caf. Tet est la lettre terminale du premier cycle, là où le symbole, en tant que puissance informative se dépose et relance son énergie dans le cycle suivant. Tet, écrit Dominique Aubier, est la lettre qui symbolise… le symbole. C'est une chose extraordinaire, en effet, que l'Alphabet hébreu ait songé à tracer un signe symbolique désignant par lui-même la puissance du symbole. Tet en quelque sorte écrit sur lui-même la force de ce qu'il représente.

ט

Avec sa forme en bassine, Tet est un récipient recevant tout ce que le cycle dépose. Avec son tracé, allant de droite à gauche, il dessine la réception puis la descente des informations se gravant dans sa courbe descendante et incurvée puis remontant rapidement à gauche et se projetant vers le haut, en direction du cycle suivant. Tout ce qui a été assimilé en première phase est digéré quasi organiquement par le Tet et propulsé vers l'avenir. Avec, à remarquer, sur la hampe droite de la lettre, une sorte de crochet. C'est là un dispositif « anti-retour » qui empêche l'énergie de rétrograder. Le voudrait-elle qu'elle serait aussitôt reversée dans la cuve centrale. Il n'y a d'issue qu'à l'avant — dans le sens de l'écriture hébraïque — vers la lettre suivante, Lamed.

On notera que Tal a pour valeur numérique 39 (Tet = 9 et Lamed = 30).

Ce nombre a fait l'objet de nombreux commentaires et les spécialistes de l'hébreu savent que 39 Tal est évoqué par les Tsitsit, les franges qui pendent au châle dont se revêt le juif pendant la prière du matin. Ces franges sont faites de 8 fils, travaillés en 10 nœuds et 39 tours, précisément pour évoquer la Rosée (39). Le mot hébreu Talit (Tet, Lamed, Yod, Tet) où l'on retrouve très clairement le mot Tal, est le nom d'une écharpe que l'on porte constamment sous les vêtements. Afin que le Juif se souvienne en permanence de la Rosée, du matin, du renouvellement nécessaire de la pensée. Tal a la même valeur numérique que le mot Leda, (Lamed 30, Dalet 4, Hé 5) qui signifie : la naissance. Donc affaire de naissance, de mise au monde. Peut-être, en ce sens, boire la rosée est-ce une mission particulièrement féminine s'il s'agit de recevoir l'information, la métaboliser, et mettre au monde ? Ce qui n'exclut pas les hommes qui pourront trouver là l'occasion de donner libre cours au féminin de leur être, si souvent occulté en eux.

D'Aleph à Tet, les informations reçoivent leur traitement symbolique et se voient inscrites dans le programme de vie. Tout ce qui aura été perçu et réalisé au titre du symbolisme recevra sa gratification réaliste à l'issue du Tet, dès que l'énergie Yod, lettre suivante (dixième lettre) l'aura transmise à la seconde phase allant de Caf à Tzadé. Les symboles réalisés pendant la première phase de nos vies se réalisent. Boire la Rosée signifie donc qu'il s'agit d'accueillir les informations que la Vie nous réserve pendant la première phase d'un cycle, où il faut voir les signes, en comprendre les symbolismes expressifs, et savoir que cela se réalisera en seconde phase.
Boire la Rosée, c'est recevoir le dépôt du Verbe et arrivé au Tet, en connaître la règle L'Initié(e) précisera qu'il s'agit pour lui — à condition qu'il en ait l'investiture, c'est-à-dire qu'il ait reçu le sceau de compétence — de l'enseigner (Lamed) et d'écrire ainsi entièrement le mot Tal. Et d'enrichir cette Rosée par une trouvaille faisant de lui une Fontaine.


PS : je remercie ceux ou celles qui reprennent les termes de cette leçon de bien vouloir citer… leur source. 

"La Source est l'emblème du canal céleste qui conduit la lumière dans toutes les régions". (Zohar vol 5 p. 519. éd. Maisonneuve et Larose).

Suite des articles de Dominique Blumenstihl-Roth : de la Rosée à la Fontaine :

— Le Secret de la Fontaine 1
— Fountain, le film de Darren Aronofsky 

Ne vous contentez pas de boire mais participez à ces recherches :